The hotel opened in 2012 witha distinctive focus on art and design. Named as one of the ‘Big Six: Art Hotels’by The Independent in the same year, South Place features specially-commissioned worksthroughout...
酒店开业于2012在艺术和设计独特的焦点。命名为“六大:在同年由独立的艺术饭店,南地方特色特别委托作品…
In the heart of London’sfinancial district stands an unimposing building that could be mistaken for oneof the area’s many suit-crammed offices. SouthPlace Hotel mightblend into the corporate milieu with its exterior, but inside is an Aladdin’scave of design, arts and gastronomy (South Place is the first hotel project from the luxuryrestaurateur group D&D London). Packed with guests and locals by day andnight, there’s a definite sense of SPH being a hidden treasure amongst TheCity. Up against the likes of nearby Andaz, Ace and Hoxton, the smallindependent very much holds its own. With one Michelin star awarded to itsrestaurant The Angler, an in-house London MA Graduate The South Place Hotel Art Prize,and a delightful mix of interiors – overseen by Conran + Partners – the East isdefinitely seeping into this city of steel and glass.
在伦敦金融区的心脏是一个不起眼的建筑可能会被误认为是该地区的一个多服了办公室。南酒店可能融入与外部的企业环境,但里面是一阿拉丁的洞穴设计,艺术和美食(南的地方是从豪华餐馆集团D&D London)第一大酒店项目。挤满了客人,白天和夜晚的当地人,有一个被隐藏的宝藏在SPH城市明确的意义。在附近的餐馆喜欢,ACE和Hoxton,小型独立很有自己的。米其林一星授予其餐厅的垂钓者,一个内部伦敦马生南酒店艺术奖,和一个愉快的组合内部由Conran+合作伙伴监督––东绝对是渗入这座钢和玻璃。
ExpectBang & Olufsen gear, cotton bedding by JosephineHome, chairs by Eero Saarinen,spacious Duravit baths and handpicked artworks from Hoxton Art Gallery and Jealous Gallery as bedroomstandards. It’s an epic endeavour, where no expense has been spared. Extraslike generously scented body products by James Heeley, Koibito Hangover Kitsand little printed ‘in’ and ‘out’ maps deliver on the curiosities front whereall contemporary hotels do battle.
预计Bang & Olufsen齿轮,全棉床上用品约瑟芬家,小萨里宁的椅子,宽敞的浴室和精心挑选的作品,Duravit霍克顿酒店的艺术画廊和嫉妒画廊作为卧室的标准。这是一个伟大的努力,在任何开支一直不遗余力。额外的像慷慨的香体产品由杰姆斯希利,在好奇心面前一切当代酒店在哪里战斗提供koibito宿醉套件和小印“进、出”地图。
The hotel opened in 2012 with a distinctive focus on artand design. Named as one of the ‘Big Six: Art Hotels’by The Independent in the same year, South Place features specially-commissioned worksthroughout. The Hurricane Chandelierby George Singeras can be found inreception, whilst white plaster mannequin sculptures by AMD are located in theground floor bar. The delicate Wire Shoescreations by Cathy Miles, inspired by London FashionWeek, enliven the corridors and cute drinks coasters with illustrated portraitsof the team at D&D by Damien Cuypers offer charming spillage displacement.
酒店开业于2012在艺术和设计独特的焦点。命名为“六大:在同年由独立的艺术饭店,南地方特色特别委托作品。飓风乔治singeras chandelierby可以发现在接待,而白色的石膏模型雕塑由AMD位于一楼的酒吧。微妙线shoescreations凯西英里,灵感来自伦敦时装周,活跃的走廊和可爱的饮料杯垫说明画像在研发团队由达米安库佩斯提供迷人的溢出位移。
Art andfine food aside, there’s several house bars with distinct menus, cocktails andDJs – the roof bar is petit but with brilliant views and even better drinks. Asecret garden with a retractable ceiling heaps more hidden treasures into AliBaba’s grotto.
艺术和美食之外,还有不同的菜单,几家酒吧,鸡尾酒和DJ–屋顶酒吧是小而精辟的见解和更好的饮料。一个可伸缩的屋顶堆隐藏的宝藏进入阿里巴巴的山洞的秘密花园。
Awell-executed design and arts tilt is not the only pleasing diversion from thecold face of its corporate neighbours: a relaxed, chatty staff continue thebreaking down of convention. Formulaic greetings and stuck on smiles arereplaced by informality and a nod to its playful side. South Place does not pose to sidestep itsbusiness guests, rather seamlessly welcome a broader base into its fold. Thebalance of business and culture is a difficult one, but the truth is: thosewith little interest in the former, and much in the latter, will be coming backfor seconds time and time again.
一个精心设计和艺术不仅仅是取悦倾斜偏离其公司的邻居冷着脸:放松,健谈的工作人员继续打破惯例。公式化的问候卡上的笑是非正式和点头好玩的侧取代。南的地方不会回避它的商务客人,而无缝地欢迎一个更广泛的基础,其。商业和文化的平衡是困难的,但事实是:那些在以前的兴趣不大,多在后者,会回来一次又一次。