Architects: Jarmund/Vigsn?s AS Architects MNAL
Location: Nordmarka, Norway
Client: Private
Project Architects: Einar Jarmund, H?kon Vigsn?s, Roar Lund-Johnsen
Textiles: Linda Knoph Vigsn?s
Consultant: Walter Jacobsen
Project Year: 2004
Constructed Area: 120 sqm
Photographs: Nils Petter Dale
建筑师:Jarmund/Vigsn?s AS Architects MNAL
地点:挪威,Nordmarka
客户:私人
项目建筑师:Einar Jarmund, H?kon Vigsn?s, Roar Lund-Johnsen
纺织品:Linda Knoph Vigsn?s
顾问:Walter Jacobsen
项目年份:2004年
建造面积:120平方米
摄影:Nils Petter Dale
Situated in a freshly cut clearing in a deep forest the cabin doesn’t really relate to its present local piece of ground, but rather towards the soft hills and lakes towards the low winter-sun of the southern horizon.
The cabin is lifted from the ground, and except from the opening of the north/south -axis, walls and roof are reckoned as equal covering elements, almost like a hollowed piece of timber.
The cabin is mainly used during wintertime, as a basis for cross-country skiing in the nearby forests.
位于新近开挖的森林深处的小屋并没有真正涉及到其目前的一块地面,而是对着小丘陵和湖泊对微弱的冬季阳光和南部地平线。
小屋是从地面升起的,除了开放的南/北轴,墙壁和屋顶都算是平等覆盖的元素,几乎就像一块掏空的木材。
小屋主要是在冬季使用,并在此基础上在附近的森林越野滑雪。
The plan is gathered around a two storey internal central space which is lit from sides and above and works in a way as a minor urban piazza of the building. The interior spans in scale from the small cave-like children’s beds to the high-ceilinged central room.
The secondary spaces, embracing the centre, work as light-filtration for natural light which is brought into the central space.
According to this we define the house as a “thick house” because the secondary areas can be understood as architectural “insulation” between the outside and the core of the building, both in terms of organization of the plan and the light-filtration.
方案是聚集在一个两层的内部空间这是中央点燃由双方及以上工程的方式作为一个建筑的小城市广场。室内横跨规模从小洞穴样的儿童床到房间中央的高天花板。
次要空间,包括该中心,当过滤的自然光线带进空间中央。
根据这个,我们定义住宅是“厚房子”,因为次要区域可以被理解为建筑“隔离”外部和建筑核心,无论是组织平面条件和光-过滤。
The building is organized to welcome many visitors at a time. The relation between smaller private spaces and common space within the building has been carefully considered both in terms of scale and views.
For example there are hatches which open from bed-coves into the central space.
Embracing the dining area on the first floor are (clockwise) master bedroom, seating area, kitchen, storage for supplies and ski equipment, hallway, children’s bedrooms, bathroom and master bedroom.
On second floor there are bedrooms, storage and playroom.
The use of materials and colours reflect the traditions of housing in the area: a black stained wooden shell with a light all wooden interior.
建筑每次组织欢迎许多游客。联系之间的较小的私人空间和建筑公共空间已审慎考虑两方面的规模和视野。
例如在空间中央开口开放凹床位。
Nordmarka小屋 / JVA
拥抱就餐区在一楼是(顺时针)主卧室,座位区,厨房,储藏用品和滑雪设备,走廊,儿童卧室,卫生间和主卧室。
二楼有卧室,储藏间和娱乐室。
使用的材料和颜色反映了传统的住房区域:黑色染色木壳与灯光所有木制室内。
The construction is made of timber with 15 cm insulation in the walls, 20 cm in the floor, and 25 cm in the roof.
The timber construction is clad with wooden panels both inside and outside.The roof is covered with wooden panels above a normal membrane.
建筑有15厘米的木材保温墙,20厘米的地板,和25厘米的屋顶。
木建筑的内外部都包裹着木制面板.屋顶覆盖着木板上面有标准隔膜。
All fitted furniture and kitchen are designed uniquely by the architect, in general made of plywood of pine.
In general pine and fir are used both for cladding and construction.
Bathroom and hallway floors are covered with lime stone.
The fireplace is made of plastered masonry.
所有定制家具和厨房都来自建筑师的独特设计,一般由松木胶合板制成。
一般的松木和杉木被用来覆盖建筑。
浴室和走廊地面则覆盖着石灰石。
壁炉是由砖砌成。
|